Sunday, March 18, 2012

"Переводчица" такая "переводчица"

Очередной "переводческий" опус "переводчицы" таракихи. Глупость и дилетантство без границ. Но настроение от "переводов" "юристки" поднимается:





Для несведующих: ни flato не имеет никакого (даже близко) отношения к "черной меланхолии, от которой колотится сердце" (это обычные кишечные газы), ни, тем более, barajusto и рядом с "рассеянием" не стояло. Ну там весь "перевод" в подобном духе. Больная тетя "переводит", как обычно, сама не понимая что  Смайлы Смех