Sunday, December 29, 2013

Эльвина Ерофеева aka tiki_tarakihi aka Elwynne Tarakihi продолжает нести бред

Намедни наша старая (в прямом смысле: потрёпанная жизнью, алкоголем, отсутствием траха и прочих благ цивилизации) недалёкая (в переносном смысле) истеричная подопытная разосралась очередным бредом, который выдаёт всю шизофренически посредсвенную натуру Ерофеихи. Возвращаясь к нашей овце баранам, почитаем очередной бред бабёнки:



И ведь голожопица усирается-доказывает, что знает испанский язык, которого она совсем не знает, и что она знает о кино. Слышала звон, да не знает, откуда он. 

Для невладеющих испанским. Название фильма Desperado - это именно испанское слово desperado (отчаянный бандит с большой дороги), а не desesperado (отчаявшийся). Первое слово ко второму прямого отношения не имеет (корень разве что один). На русский язык перевод "отчаянный" - единственно правильный, хотя слово относится только к отчаянным преступникам. И Родригес никогда в своей жизни не снимал никакого Desesperado, а именно Desperado. Трудно не согласиться умному человеку, что между отчаянным и отчаявшимся примерно такая же разница, как между умеющим думать человеком и Эльвиной Ерофеевой, то есть - в несколько миллионов световых лет. 

Кстати, а что говорит толковый словарь испанского языка? Да именно то и говорит.

Нужно не забывать о том, что Ерофеева, с незаконченным образование в заштатной педшараге, подрабатывает дешевым (а значит некачественным) репетитором по испанскому языку. Будем надеяться, что у тех, кого она "учит", хватит ума послать ее далеко. Да вот она и сама глупости выдаёт на-гора:

Внимание, это пишет "преподаватель и переводчик испанского" Эльвина Ерофеева LOL

Остается вспомнить о том, как:
Ерофеева признаётся, что оно злобное и безграмотное хамло
Ерофеева испытывает оргазм от себя любимой (ну кто-то же эту хабалку любить должен!)
В Мексике падали вертолеты
Как Ерофеева кусает руку, подкармливающую её
Ерофеева пишет с татарским акцентом (на то она и татарка)
Гватемала на юге граничит с Гондурасом
США стали демократией
В одной и той же стране "действуют" две судебные системы LOL
Ерофеева "читает" и" цитирует" несуществующих писателей
Ерофеева пишет никем не читаемые, потому как непонимаемые "открытые" письма
Ерофеева аки пчелка переводит и снова переводит, и опять переводит, и в который раз переводит, и жепень у нее не болит переводить, и (правильно!) продолжает переводить. И переводит.
Ерофеева просто глупая и лживая пиздунья дилетанка
Ерофеева добросовестно работает кидает клиентов